「プリキュア」って英語でどうかきますか??変な質問で

Posted on

皆さんは「プリキュア」というアニメをご存知ですか?日本の女の子向けアニメで、たくさんのシリーズがあります。その中でも「魔法つかいプリキュア!」、「キラキラ☆プリキュアアラモード」、「スター☆トゥインクルプリキュア」などが人気です。

しかし、このアニメのタイトルを英語で書くとどうなるのでしょうか?実は、「プリキュア」は英語には存在しない言葉なので、正式な英語表記はありません。でも、もしも英語で表記するならば、どう書けばいいのでしょうか?

「プリキュア」は「Pretty Cure」?

一般的に「プリキュア」を英語にすると、「Pretty Cure」と表記されることが多いです。実際に、海外でも「Pretty Cure」として紹介されています。ただし、これは正式な表記ではなく、あくまでも日本語を英語に直訳しただけのものです。

また、「Pretty Cure」は商標登録されているため、この表記を使用すると法的な問題が生じる可能性があります。そのため、公式には使用されていません。

公式表記は「PreCure」?

実は、「プリキュア」の正式な英語表記があるのです。それが「PreCure」です。なぜ「PreCure」なのかというと、これは「Pretty Cure」を短縮したもので、商標登録されていないため、安心して使用できるからです。

「PreCure」は、英語圏でも「PreCure」として紹介されています。また、公式グッズやDVDなどでも「PreCure」と表記されています。

「PreCure」の表記について

「PreCure」の表記にはいくつかのルールがあります。まず、大文字の「C」は必ず大文字で表記すること、そして「PreCure」の前には「Pretty Cure」を併記することです。

例えば、「魔法つかいプリキュア!」の英語表記は、「Maho Girls PreCure!(Pretty Cure)」となります。また、「キラキラ☆プリキュアアラモード」の英語表記は、「Kirakira PreCure a la Mode(Pretty Cure)」となります。

まとめ

「プリキュア」の正式な英語表記は、「PreCure」です。ただし、商標登録されていない「PreCure」を使用する際には、上記のルールに従って表記することが大切です。海外での普及が進む「プリキュア」ですが、正式な英語表記があることは意外と知られていないかもしれません。

英語圏での人気も高まっている「プリキュア」ですが、日本語での愛称「プリキュア」が一番親しまれているのは変わりありません。どちらの表記でも、可愛らしさや魔法の力が詰まったアニメを楽しんでいただければ幸いです。

関連記事: