「私は私」の英訳は’I am I’でも通じますか?また、より自然なとは?

Posted on

日本語の「私は私」という表現は、英語に翻訳すると”I am I”となります。この英語の表現は、日本語の「私は私」と同じように自己肯定の表現として使われることがあります。

「私は私」は英語で自然な表現なのか?

しかし、英語圏の人々にとって、”I am I”という表現はあまり自然なものではありません。この表現は、あまり使われることがなく、少し古風な印象を与えます。

そのため、より自然な表現としては、”I am myself”や”I am who I am”などがあります。これらの表現は、より現代的で自然な言い回しとして使われることが多いです。

「私は私」を英語で使う場合の注意点

もちろん、英語で”I am I”という表現を使っても、意味は通じます。ただし、この表現が少し古風な印象を与えるため、使う場合には注意が必要です。

例えば、ビジネスの場面で使うと、相手に古風な印象を与える可能性があります。また、英語を母語とする人々にとっては、この表現が少し変わっているため、理解しづらい場合もあります。

まとめ

「私は私」という表現は、英語に翻訳すると”I am I”となります。この表現は、自己肯定の意味を持っており、日本語ではよく使われます。

しかし、英語圏の人々にとっては、あまり自然な表現ではありません。より自然な表現としては、”I am myself”や”I am who I am”などがあります。

そのため、英語を話す相手に合わせて、適切な表現を使うことが大切です。ビジネスの場面では、特に古風な印象を与えないように注意しましょう。

関連記事: