「has been already」と「has already been」、文法的に正しいの?

Posted on

英語の文法にはいくつかの難しいところがありますが、その中でも「has been already」と「has already been」の使い方はよく混乱するところです。この二つの表現はどちらも過去完了形で、同じ意味を表しますが、文法的に正しいのでしょうか?

「has been already」とは?

「has been already」は、現在完了形と過去完了形を組み合わせた表現で、「すでに~している」という意味を持ちます。例えば、「I have been already to Tokyo.」という文は、「私はすでに東京に行ったことがある」という意味になります。

しかし、英語の文法では、現在完了形と過去完了形を同時に使うことができないとされています。つまり、「has been already」は、正確な文法的表現とは言えません。

「has already been」とは?

一方、「has already been」は、過去完了形に「すでに~している」という意味を加えた表現で、「I have already been to Tokyo.」という文は、「私はすでに東京に行ったことがある」という意味になります。

この表現は、文法的に正しいとされています。過去完了形に「すでに」という時間的な意味を加えることで、過去の出来事に対して現在の状態を表現することができます。

「has been already」と「has already been」の違い

「has been already」と「has already been」は、同じ意味を表す表現ですが、文法的には異なります。前者は文法的に誤りであるため、後者が正しい表現とされています。

また、「has been already」は、アメリカ英語では使用されることがあるものの、イギリス英語ではあまり使われません。一方、「has already been」は、両方の英語で一般的に使用される表現です。

例文

以下に、適切な表現を用いた例文をいくつか紹介します。

  • My sister has already been to Japan.(私の姉はすでに日本に行ったことがある。)
  • He has already been to the gym today.(彼は今日すでにジムに行った。)
  • They have already been married for ten years.(彼らはすでに10年間結婚している。)

まとめ

「has been already」と「has already been」は、どちらも「すでに~している」という意味を表す表現ですが、文法的には後者が正しい表現とされています。英語を学ぶ上で、正しい文法に基づいた表現を使うことが大切です。

関連記事: