「理系の人間」「文系の人間」って英語でどういえばいいですか?

Posted on

Introduction

日本語には「理系の人間」「文系の人間」という言葉がありますが、英語ではどのように表現するのでしょうか。この記事では、英語で理系と文系を表現する方法について説明します。

What is 「理系の人間」in English?

「理系の人間」とは、主に理学部や工学部などで学ぶ人を指します。英語では、Science and Engineeringという言葉が用いられます。また、STEM (Science, Technology, Engineering, and Mathematics)という用語も一般的に使われています。

What is 「文系の人間」in English?

「文系の人間」とは、主に文学部や社会学部などで学ぶ人を指します。英語では、Arts and Humanitiesという言葉が用いられます。また、一般的にはLiberal Artsという言葉も使われています。

STEM vs. Liberal Arts

STEMとLiberal Artsは、大学で学ぶ分野が異なりますが、それぞれ重要な役割を持っています。

STEMは、科学技術の進歩や社会の発展に不可欠な技術や知識を研究する分野です。一方、Liberal Artsは、人文科学や社会科学を学ぶことで、人間の心理や社会問題などについて深く理解することができます。

両方の分野が重要であることは、現代社会の複雑化やグローバル化が進む中でますます明らかになっています。

STEM and Liberal Arts in the Workplace

STEMとLiberal Artsの専門家は、それぞれ異なる分野で活躍することができます。STEMの専門家は、エンジニアや科学者、IT関連の仕事などに就くことが多いです。一方、Liberal Artsの専門家は、教育やメディア、マーケティングなど、コミュニケーション能力が求められる職業に就くことが多いです。

しかし、現代社会では、STEMとLiberal Artsの融合が求められています。例えば、科学技術の進歩によって、人間の生活や社会が大きく変化しています。そのため、STEMの専門家だけでなく、Liberal Artsの専門家も、科学技術の進歩について深く理解し、社会的な問題解決に貢献する必要があります。

Conclusion

「理系の人間」「文系の人間」を英語で表現するには、Science and EngineeringとArts and Humanitiesが用いられます。STEMとLiberal Artsは、それぞれ重要な役割を持ち、現代社会では両方の分野の融合が求められています。

今後も、STEMとLiberal Artsの融合が進み、より良い社会を実現するために、専門家たちが協力して取り組んでいくことが求められています。

関連記事: