よく中国をC国、韓国をK国と呼ぶ人を見かけますが

Posted on

近年、日本では中国をC国、韓国をK国と呼ぶ人が増えてきました。これはどうしてなのでしょうか。今回は、この現象について考えてみたいと思います。

なぜC国、K国と呼ぶのか

C国、K国という呼び方は、漢字表記の中国、韓国の頭文字を取ったものです。これは、漢字の読み方がわからない外国人にとって、簡単に覚えられるようにするために考案されたものです。また、日本でも外国人に向けて、英語のChina、Koreaという表記よりも、C国、K国という表記が分かりやすいとされているため、このような呼び方が定着してきたと考えられます。

しかし、問題もある

一方で、C国、K国という呼び方には問題もあります。まず、日本人同士でも意見が分かれることがあります。中には、中国、韓国をC国、K国と呼ぶことが不適切だと感じる人もいます。

また、中国、韓国の人々から見ると、このような呼び方は不快に感じることもあると言われています。これは、自国を大切に思う気持ちから来るもので、自国の名前を略されたり、冷たい印象を与えられたりすることによって、不快感を覚える人が多いということです。

適切な呼び方とは

では、適切な呼び方とは何でしょうか。もちろん、それぞれの国には正式な名称があります。中国は「中華人民共和国」、韓国は「大韓民国」という名称です。これらの正式名称を使うことが、最も適切な呼び方だと言えます。

しかし、正式名称を使うことが難しい場合もあります。その場合は、漢字表記の「中国」、「韓国」という表記を使ったり、英語の「China」、「Korea」という表記を使うこともできます。ただし、これらの表記も、相手が不快に感じる可能性があるため、相手の意見を尊重し、適切な呼び方を使うことが大切です。

まとめ

中国をC国、韓国をK国と呼ぶ人が増えている一方で、このような呼び方には問題もあります。適切な呼び方は、正式名称を使うことが最も適切ですが、漢字表記や英語表記を使うこともできます。相手の意見を尊重し、適切な呼び方を使うことが大切です。

関連記事: