「お年寄り」「お年を召した方」「高齢者」のうちどれが1番丁寧な

Posted on

日本語には「お年寄り」「お年を召した方」「高齢者」という表現がありますが、この中でどれが1番丁寧で適切な表現なのでしょうか?

お年寄り

「お年寄り」は、一般的な表現で、年配の方を指します。しかし、この表現には否定的なイメージがあるため、場合によっては失礼になる可能性があります。

例えば、公共の場で「お年寄りが歩きにくそうだから、先に行きましょう」と言うのは、配慮のある表現であるとは言えません。このような場合は、「年配の方が歩きにくそうだから、先に行きましょう」と言う方が適切です。

お年を召した方

「お年を召した方」は、「お年寄り」と同様に年配の方を指しますが、より丁寧で敬意を表す表現です。通常は、目上の方や公的な場で使用されます。

例えば、医療機関で「お年を召した方は、お薬の飲み合わせにも注意が必要です」と言うのは、適切な表現です。しかし、友人や家族との会話でこのような表現をするのは、やや堅苦しい印象を与えるかもしれません。

高齢者

「高齢者」は、公的な場や報道などで使用される表現です。年齢に関する数字を使っているため、比較的中立的な印象を与えます。

例えば、政府が「高齢者向けの福祉施設を増やす」という発表をした場合、この表現は適切です。しかし、日常会話や個人間のやり取りでこの表現を使用するのは、やや冷たい印象を与えるかもしれません。

まとめ

以上のように、日本語には「お年寄り」「お年を召した方」「高齢者」という表現がありますが、どの表現が1番丁寧で適切なのかは、場面や立場によって異なります。

一般的には、「お年を召した方」が最も丁寧で敬意を表す表現とされていますが、目上の方や公的な場で使用する場合に限定されます。

日常会話や友人や家族とのやり取りでは、「年配の方」や「年齢が高い方」という表現が適切であり、相手に対する配慮を忘れずに話しましょう。

関連記事: