「写真はイメージです」という変な日本語があらゆる広告宣伝物

Posted on

広告宣伝物を見ると、「写真はイメージです」という日本語をよく目にします。これは、英語の「Image is for illustration purposes only」というフレーズを訳したものですが、日本語としては変な表現になっています。

このフレーズは、商品の写真と実際の商品が異なる場合に使用されます。しかし、この表現があると、消費者は商品の写真が実際の商品と異なる可能性があると誤解してしまうこともあります。

「写真はイメージです」の使用例

「写真はイメージです」というフレーズは、あらゆる広告宣伝物で使用されています。例えば、雑誌広告やテレビCM、インターネット広告などです。

また、商品のパッケージにもこのフレーズがよく使用されます。特に、化粧品や健康食品などの場合は、写真と実際の商品が異なる場合が多いため、この表現がよく使われます。

「写真はイメージです」の誤解を招く可能性

「写真はイメージです」というフレーズは、商品の写真と実際の商品が異なる場合に使用されますが、この表現があると、消費者は商品の写真が実際の商品と異なる可能性があると誤解してしまうこともあります。

例えば、化粧品の広告で、モデルが美しい肌をしている写真を見て、実際に商品を使っても同じように美肌になれると思ってしまう人がいます。しかし、実際には、モデルの肌はモニター加工されている場合が多く、商品を使っても同じような肌になれるとは限りません。

「写真はイメージです」の問題点

「写真はイメージです」というフレーズには、以下のような問題点があります。

1. 消費者の誤解を招く可能性がある

「写真はイメージです」というフレーズがあると、消費者は商品の写真が実際の商品と異なる可能性があると誤解してしまうことがあります。このため、消費者が商品に対して不信感を持ってしまう場合もあります。

2. 商品の信頼性が低下する

「写真はイメージです」というフレーズがあると、商品の信頼性が低下する可能性があります。消費者は、商品の写真が実際の商品と異なる場合、企業が信頼できないと判断してしまうことがあります。

3. 消費者の権利が守られない

「写真はイメージです」というフレーズがある場合、消費者の権利が守られない可能性があります。例えば、商品の写真が実際の商品と異なる場合、消費者は返品や交換を希望することができますが、このフレーズがあると、企業は返品や交換を拒否することがあります。

まとめ

「写真はイメージです」というフレーズは、あらゆる広告宣伝物で使用されていますが、日本語としては変な表現になっています。この表現があると、消費者が商品の写真が実際の商品と異なる可能性があると誤解してしまうことがあります。

また、このフレーズがあると、商品の信頼性が低下し、消費者の権利が守られない可能性があります。このため、企業は、商品の写真と実際の商品が異なる場合は、適切な表現を使用することが重要です。

関連記事: